Interview mit Goumoto – Mangaka von „Night and Sea“
Zur Veröffentlichung des ersten Girls-Love-Werks bei KAZÉ Manga, Night and Sea (jap.: Yoru to Umi), hat uns der Verlag freundlicherweise die Gelegenheit geboten, mit Mangaka Goumoto ein Interview über die Entstehung der herzerwärmenden und wunderschön gezeichneten Slice-of-Life-Geschichte zu führen.
Wir möchten uns sowohl herzlich bei KAZÉ Manga für die Gelegenheit als auch bei dem japanischen Verlag Houbunsha, der das Interview genehmigt hat, bedanken. Unser großer Dank für die Beantwortung der Fragen und die damit verbundene Zeit gilt zudem auch Goumoto-sensei selbst. Nachfolgend werden wir uns selbst mit MP abkürzen.
MP: Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit für das Interview mit uns nehmen.
MP: Wieso haben Sie sich für Night and Sea als Titel Ihres Werkes entschieden? Und hat dieser Titel eine tiefere Bedeutung?
Goumoto-sensei: Ich habe Motive ausgewählt, bei denen die Unterschiede hervorstechen. Damit wollte ich das gegenseitige Unverständnis der Protagonistinnen positiv darstellen. Ich finde es passend, dass beide Motive auf Fotos oft zusammen zu sehen sind.
MP: Woher haben Sie die Inspiration für die Story und Handlungen aus Night and Sea genommen?
Goumoto-sensei: Ich hatte unterschiedliche. Es gibt viele Stellen, welche mir beim Betrachten von Bildbänden zu Meereslebewesen in den Sinn gekommen sind. Andere Stellen sind, wie auch im Werk angeführt, Stück für Stück von Dracula oder Die kleine Meerjungfrau inspiriert. Ich zeichnete oft direkt los, da sich die Charaktere bereits in meinem Kopf verselbständigt hatten.
MP: Warum haben Sie sich dafür entschieden, Meerszenen (Szenen, welche an das Meer erinnern) in diesem Manga derart prägnant einzubauen?
Goumoto-sensei: Die Meeresszenen sind besser dazu geeignet als Worte, Gefühle darzustellen. Ich bin der Meinung, dass wir in alltäglichen Gesprächen selten die Nuancen unserer Gefühle im Detail aussprechen. Deshalb dachte ich, es wäre interessant, wenn ich durch Motive, wie beispielsweise das Meer, diese Nuancen darstelle und Szenen wie allegorische Bilder kreieren würde.
MP: Was bedeutet das Meer für Sie? Haben Sie eine besondere Verbindung zum Meer?
Goumoto-sensei: Ich bin in einem Ort nahe dem Meer aufgewachsen und es ist mir ziemlich vertraut. Gerade deswegen bin ich es gleichzeitig auch gewohnt. Aber ich mag das Meer, da es vieles Unbekanntes birgt und ich interessiere mich besonders für Meereslebewesen. Ich erfreue mich an den Aspekten des Meeres, die ich nicht verstehe. Ich finde es aber auch bedrohlich.
MP: Was sind die charakterlichen Merkmale und Unterschiede der Protagonistinnen? Worauf haben Sie bei den beiden am meisten geachtet, während Sie an den Charakterdesigns gearbeitet haben?
Goumoto-sensei: Ich wollte ihnen mehrere Gegensätze mitgeben. Das spiegelt sich im Aussehen und den Persönlichkeiten wider. Diese Charaktere entstanden fast wie von selbst, aber ich habe in Erinnerung, dass ich die Rocklänge bewusst geändert habe.
MP: Sie arbeiten viel im Girls-Love-Bereich. Was ist der Reiz an dem Genre?
Goumoto-sensei: Ich habe den Eindruck, dass die Leser:innen viele unterschiedliche Arten von Beziehungen und Ausdrucksformen von Liebe akzeptieren. Dadurch wurde eine bemerkenswerte Basis für das Genre geschaffen … so wie es aussieht.
MP: Es interessiert uns, wie Sie selbst das erste Mal mit Girls Love in Berührung gekommen sind. Erinnern Sie sich daran noch und könnten uns dazu mehr erzählen?
Goumoto-sensei: Vermutlich erinnere ich mich nicht genau daran, weil Girls Love Manga einfach so mit Bildbänden, Horrorromanen und Shounen-Manga im Regal standen. Das ist eine schwierige Frage. Falls die Art der Antwort nicht richtig gewesen sein sollte, tut es mir leid.
MP: Wie sind sie Mangaka geworden? Haben Sie sich andere Mangaka als Vorbild genommen? Und haben Sie eine oder einen Lieblingsmangaka?
Goumoto-sensei: Als ich meinen vorherigen Job beendet hatte, wurde ich zur gleichen Zeit von einem Redakteur angesprochen, und so zeichne ich seitdem ununterbrochen Manga. Darum habe ich keine besonders großen Vorsätze oder eine besonders erwähnenswerte Geschichte…
Mir ist bewusst, dass ich stark von Mikio Igarashi-Senseis Bonobono beeinflusst bin.
MP: Haben Sie zum Abschluss noch ein paar Worte an Ihre deutschen Fans?
Goumoto-sensei: Es ist ein wundersames Gefühl, wenn ich daran denke, dass ein Manga von mir im fernen Deutschland gelesen wird. Ich würde mich freuen, wenn euch dieser Manga erfreut, und wenn es nur ein bisschen ist.
MP: Vielen Dank für das Interview, Goumoto-Sensei.